All posts by wpadmin

THE PURPOSE OF HUMAN WORK

Twenty-fifth Sunday in Ordinary Time).
Sunday, September 24, 2017.

By working, men acquire the goods necessary for the satisfaction of their needs both individually and collectively. Individually, because he who is able to work produces for himself. And collectively, because those who are unable to work, receive what the need from those who are able to work. Thus, by living in cooperation, equality, unity, and justice men demonstrate they are human beings.
Why do men must act in this way? Because all men share the same human dignity, they all have the same human needs. Justice is served only when every person possesses what is required to meet all his needs, at the highest level demanded by his human dignity – no more and no less.
All human beings must possess what they require to fully meet their needs.
This call is issued to all: the owner of the vineyard went out to hire laborers “at dawn . . . at about nine o’clock . . . around noon . . . around three o’clock . . . [and] about five o’clock.” The owner of the vineyard made every effort to ensure that no one is left “standing here idle all day.” To all of them, he made the same call: “you too go into my vineyard and I will give what is just” (Matthew 20:1-7).
Who are the ones who oppose justice?
They are the ones who “grumbled against the landowner”(Matthew 20:11), the ones who are opposed to human equality, the ones who place themselves “above” others, the ones who are enemies of the universal welfare of humanity, the ones who seek division among people, the ones who always want more than what they need, the ones who want to be first. “Thus… the first will be last” (Matthew 20:16).
Human labor is a means to:
1. Earn what is necessary for men to meet their needs.
2. Respect the equality and unity among all.

(By Jesús A. Diez Canseco).

PARA QUÉ SIRVE EL TRABAJO

(Vigésimo Quinto Domingo de Tiempo Ordinario).
Domingo, 24 de septiembre del 2017.

El trabajo del hombre es la actividad que produce los bienes que satisfacen las necesidades humanas ya sea individualmente o colectivamente.
Individualmente, por cuanto las personas capaces de trabajar obtienen así lo que ellas necesitan. Y colectivamente, por cuanto las personas incapacitadas para trabajar reciben lo que necesitan de las personas que trabajan. De esa manera, los hombres demuestran la cooperación, la igualdad y la justicia que los hacen seres humanos.
¿Por qué los hombres tienen que vivir así?
– Porque todos los hombres son idénticos en dignidad, y en virtud de ello, las necesidades que brotan de la dignidad humana, son idénticas en todos; y
– Porque la justicia se cumple sólo cuando todos los hombres llegan a poseer lo que necesitan para satisfacer sus necesidades al más alto nivel requerido por la dignidad humana, sin quitar ni añadir nada.
Para vivir como humanos, todos deben poseer lo que necesitan para satisfacer plenamente sus necesidades.
La justicia humana queda realizada cuando todos adquieran los bienes que satisfagan sus necesidades. Esa justicia se aplica a todos sin excepción: El propietario de la viña salió a contratar trabajadores “de madrugada… Salió de nuevo hacia las nueve de la mañana, … al mediodía, … a las tres de la tarde…y a la última hora del día”. El propietario de la viña se aseguró de que nadie quedara “sin hacer nada”. A todos ellos, les hizo la misma llamada: “Vayan también ustedes a trabajar en mi viña” (Mateo 20:1-7).
Los que se oponen a la justicia.
Son aquellos que están contra la igualdad entre los hombres, son aquellos que tratan como inferiores y desiguales a sus semejantes, son los enemigos del bienestar universal de la humanidad, son los que siembran la división entre las gentes, son los que siempre quieren tener más de lo que necesitan, son los que quieren ser los primeros. Por tanto, aquellos que buscan ser los primeros, serán los últimos (Mateo 20:16).
La justicia requiere que el trabajo sea un medio para:
1. Ganar lo que los hombres necesitan para satisfacer sus necesidades; y
2. Respetar la igualdad y unidad entre todos.

(Por Jesús A. Diez Canseco)

WHEN YOU FORGIVE, YOU BECOME HUMAN

(Twenty-four Sunday in Ordinary Time)
Sunday, September 17, 2017.

You are a human being because you have the power to use your reason, to appreciate beauty, to reflect on your feeling. And most importantly, because you have the power to forgive. If you lack that power, you are not human.
Forgiveness makes you human for the following reasons:
– Forgiveness is not merely a way of behaving; it is rather a way of life. That is to say, in order to live as a true human being, one must forgive others.
– Forgiveness knows no limits, neither in quality nor quantity. Is it enough to forgive seven times? “I say to you, not seven times, but seventy-seven times” (Matthew 18:22); in other words, always!
– Forgiveness does not end in a unilateral action; it is continued in all the interactions between all men. This is why the one who is forgiven is expected, in turn, to forgive others.
– Forgiveness opens the doors to life; it is the never-ending source of life in human history.

In order to be able to forgive you must:
– Understand that all humans share the same human dignity.
– Understand that the wrong inflicted upon one is a wrong inflicted upon all.
– Expect that the suffering of one person should move everyone else to compassion.

(By Jesús A. Diez Canseco).

QUIEN NO PERDONA, NO ES HUMANO

(Vigésimo Cuarto Domingo de Tiempo Ordinario)
Domingo, 17 de septiembre del 2017.

Así como es propio de la naturaleza humana tener capacidad para razonar, para pensar, para reflexionar, para admirar la belleza, así tambíen es propio de la naturaleza humana tener capacidad para perdonar. Si no tenemos la capacidad para perdonar, no somos plenamente humanos. Por eso, podemos afirmar lo siguiente:
– Que el perdón no es meramente un forma de comportamiento, sino esencialmente una forma de vida. Esto quiere decir que para vivir como seres humanos hay que perdonarnos los unos a los otros.
– Que el perdón no conoce límites ni en cantidad ni en calidad. ¿Es suficiente perdonar hasta siete veces? “No te digo hasta siete veces, sino hasta setenta veces siete” (Mateo 18:22); es decir, ¡Siempre!
– Que el perdón no es una simple acción unilateral, sino la convergencia de las acciones de todos los hombres. Esa es la razón por la cual el que es perdonado ha de perdonar, a su vez, a otros.
– Que el perdón no es una mera acción temporal, sino que trasciende el tiempo, convirtiendo a la historia humana en la interacción del perdón.

(Por Jesús A. Diez Canseco).

HOW TO DEFEAT EVIL

(Twenty-third Sunday in Ordinary Time)
Sunday, September 10, 2017.

The existence of evil requires two or more people harming one another: the perpetrator of the wrongdoing and the victim – who, on account of harming one another, degrade their human dignity.
– The perpetrator of the wrongdoing degrades his own human dignity by reason of his failure to respect the dignity of others.
– The victim of the wrongdoing degrades  his human dignity only if he responds in a retaliatory manner against the perpetrator.
How to stop the spread of evil?
“If your brother sins [commits a wrong] against you, go and tell him his fault between you and him alone. If he listens to you, you have won over your brother” (Matthew 18:15).
It is, therefore, in the hands of the victim (understood as an individual or a nation) to stop evil in its tracks, to correct the harmful effects of evil by communicating with the wrongdoer in order to ask him to stop the wrongdoing.
If he wrongdoer stops, evil no longer has control over him; evil will not produce ill effects on the victim (for by refusing to resort to retaliation, the victim stops the vicious cycle of evil). In other words, evil has been defeated; you have won over your brother.
In order to defeat evil, we must accept that we are all brothers (children of the same Father). Evil always occurs among brothers because it appears when a brother does wrong to his brother. But it is only when the victim of the wrongdoing fails to go and tell [the perpetrator] of his fault (so he may win over his brother) that enmity takes over both of them; that is, evil takes possession off both of them.
If the wrongdoer does not stop his wrongdoing (“does not listen”), the victim – after exhausting all peaceful means available – is to treat the perpetrator as a “Gentile or a tax collector” (Matthew 18:17). And, how did Jesus treat “Gentiles and tax collectors”? He gave his life to save them!
God warns us: “If I tell the wicket man that he shall surely die, and you do not speak out to dissuade the wicket man from his way, he [the wicket man] shall die for his guilt, but I will hold you responsible for his death” (Ezekiel 33:8-9).
Whenever God is in the midst of two or more persons, they no longer harm one another; evil ceases to exist.

(By Jesús A. Diez Canseco).

CÓMO DESTRUIR EL MAL

(Vigésimo Tercer Domingo de Tiempo Ordinario).
Domingo, 10 de septiembre del 2017.

Para que exista el mal se requiere de dos o más personas que causen daño a su dignidad humana: El  agresor y la víctima.
– El agresor daña su propia dignidad humana por cuanto ofende la dignidad de otro.
– La víctima del mal daña su dignidad humana cuando responde de manera retaliativa contra el agresor.
¿Cómo frenar el avance del mal?
“Si tu hermano llega a pecar [ha cometido un mal o daño contra ti], vete y repréndelo a solas, tú con él. Si te escucha, habrás ganado a tu hermano” (Mateo 18:15).
Está, pues, en manos de la víctima (o víctimas) poner freno al mal, corregir los efectos dañinos del pecado: Acercándose al autor del mal (entendido como un individuo o una nación), abriendo la comunicación con él con el propósito de que éste ponga fin a sus actos malignos.
Si el autor del mal le pone fin, entonces el mal deja de tener control sobre el autor. por su parte, la víctima, al descartar la venganza, pone freno al círculo vicioso del mal. En otras palabras, el mal ha sido derrotado: Tú “habrás ganado a tu hermano”.
Para derrotar al mal tenemos que aceptar que todos somos hermanos (hijos de un mismo Padre). La aparición del mal siempre ocurre entre hermanos, es decir, el pecado surge cuando un hermano hace un mal a otro hermano. La enemistad entre ellos surge sólo cuando la víctima se niega a ir a su hermano y comunicarse con él, es decir cuando la víctima se niega a ganarse a su hermano. Una vez que los dos hermanos se convierten en enemigos, desde ese momento el pecado toma posesión de ambos.
Si el autor del mal no pone fin a sus actos malignos (“no escucha”), la víctima, después de haber agotado todos los medios pacíficos existentes, deberá tratar al ofensor como si fueraun pagano o un publicano (Mateo 18:17). Y, ¿Cómo trató Jesús a los paganos y publicanos? ¡Dando su vida por ellos!
Dios nos advierte: “Si yo digo al malvado: ‘Malvado, vas a morir sin remedio’, y tú no le hablas para advertir al malvado que deje su conducta, él, el malvado, morirá por su culpa, pero de su sangre yo te pediré cuentas a ti”(Ezequiel 33:7-9).
Cuando los hombres se reúnen en el nombre de Dios, ellos dejan de destruirse los unos a los otros, el mal deja de existir entre ellos.

(Por Jesús A. Diez Canseco).

HOW YOU CAN REACH VICTORY

(Twenty-second Sunday in Ordinary Time).
Sunday, September 3, 2017.

 If you want to triumph in life, you must be prepared to make every effort and sacrifice in order to attain the goal you have set for yourself.
Similarly, if you want to  bring God to the world, you must be prepared to take up your cross (Matthew 16:24). That is, to take up the sufferings brought up by the struggle against a world that has harmed such basic elements of human dignity such as unity and equality. Therefore, there is a cross to be carried by those who pursue the restoration of unity and equality.
In his condition of being the Son of God, Jesus Christ “suffered greatly from the elders, the chief priests, and the scribes [the powers of that time], and [was] killed” (Matthew 16:21). Thus, it is inevitable that those who stand for what the Son of God stood for, will also suffer at the hands of those who, nowadays, hold the power of the world and the power to harm human dignity and foster division and inequality.
If you want to take upon yourself the task of bringing God to the world, you must be cognizant of the fact that the ensuing struggle is inevitable and necessary:
– It is inevitable because those who hold the power of the world are not about to change their ways.
– It is necessary because the only way to defeat evil and death is through goodness and life.
The final victory belongs to you.
Because God is  life, whenever you place yourself on the side of God, you  will bring  life to yourself and to humanity. Thus, victory is yours.

(By Jesús A. Diez Canseco).

CÓMO TRIUNFAR.

(Vigésimo Segundo Domingo de Tiempo Ordinario).
Domingo, 3 de septiempre del 2017.

Si quieres triunfar, has de estar dispuesto a hacer todos los esfuerzos y a pasar por todas las pruebas necesarias para conseguir el resultado victorioso que anhelas.
Asimismo, si quieres traer a Dios al mundo, has de estar preparado para tomar tu cruz (Mateo 16:24), es decir, has de estar preparado para asumir los sufrimientos que resultan de la lucha contra un mundo que lesiona los elementos básicos de la dignidad humana tales como la unidad y la igualdad. Por tanto, hay una cruz para aquellos que buscan la restauración de la unidad e igualdad.
Así como el Hijo de Dios, Cristo Jesús, sufrió “mucho de parte de los ancianos, los sumos sacerdotes y los escribas” (los poderes de aquel tiempo) y fue condenado a muerte (Mateo 16:21), así también los que están del lado de Dios, sufrirán a manos de los que detentan el poder del mundo, el poder que lesiona la dignidad humana e instituye la división y la desigualdad.
Para triunfar no debes caer en las mentiras de los poderes del mundo: “No sigan la corriente del mundo en que vivimos” (el mundo donde los hombres se destruyen los unos a los otros) (Romanos 12:2). “Les ruego, pues, hermanos, por la gran ternura de Dios, que le ofrezcan su propia persona como un sacrificio vivo y santo capaz de agradarle” (Romanos 12:1).
La victoria final te pertenece.
Por cuanto Dios es vida, ten presente que si  luchas del lado de Dios, esto es,  de la vida,  consiguirás la victoria para ti y para la humanidad.

(Por Jesús A. Diez Canseco).

THE BEST WAY TO KNOW YOURSELF

(Twenty-first Sunday in Ordinary Time).
Sunday, August 27, 2017.

If you want to know yourself, all you need to do is to look at yourself. Once you do it, you will find out that God created you in his image and likeness. That is to say, God gave you his goodness and truth. Furthermore, you will find out that God created every human being in his image and likeness, just as he created you.
However, if you cannot see that everyone is the image and likeness of God is because you still do not know God.
If people in the world have a problem seeing God is because they harm and destroy each other. Obviously, those are not the acts of God. Therefore, we must begin to respect our brothers, and only then we will be able to call God ‘our Father’.
But if you cannot bring yourself to seeing people as your brothers, you can still ask God to give you the ability to do so, and he will grant you what you ask.
Finally, when you are able to know that every human being is a child of God, then you would have reached your goal of knowing yourself.

(By Jesús A. Diez Canseco)

 

LA MEJOR MANERA DE CONOCERTE A TI MISMO

(Vigésimo Primer Domingo de Tiempo Ordinario).
Domingo, 27 de agosto del 2017.

Si quieres saber quién eres, no tienes sino que verte a ti mismo. Y cuando lo hagas, verás que Dios te creó a su imagen y semejanza.
Más aún, verás  que Dios nos creó a todos a su imagen y semejanza, es decir, en la imagen de la bondad y la unidad.
Si no puedes aceptar que todos somos la imagen y semejanza de Dios, es porque todavía no conoces a Dios y por tanto no te conoces a ti mismo. Es cierto que nosotros mismos somos los resonsables de no poder conocer a Dios porque nos tratamos como si fuesemos enemigos y nos destruimos los unos a los otros.
Cuando veas a Dios en sus hermanos podrás decir que Dios es tu Padre. Y cuando lo lo veas así, siempre te quedará la opción de pedirle a Dios que te ayude a verlo a él en tus hermanos.
Los hombres volveremos a encontrar nuestra identidad humana cuando todos, como humanidad, compartamos en la identidad de Dios. Por esta razón, todo aquel que reconoce que Dios es el creador y redentor de todos, está reconociendo que Dios vive en todos los hombres.

(Por Jesús A. Diez Canseco).